2021/06/19
看了韦伯《经济与社会》中文译者写的一篇文章名为“《经济与社会》中的多元因果论”,其中提到城市,说到中国历史之中,理性化的进程是行政与军事的理性化,城市担任的角色乃是统治机关的纵向代理,并非西方历史那样,城市更多担任横向的市场功能,这可能就是东西方文明走向两个方向的原因。
这让我想到城市二字,拆开就是城与市,城字代表了行政方面,市字代表了市场,东西方历史里对这两个功能的发展产生了很大的差异。并且不得不说这还真是一个长期被我熟视无睹的汉语词汇结构。
据vividict.com查到的文字历史与来源,城即土+成,土在金文原是郭,郭是环村邑的护墙,成是用武力实现霸业,故此我觉得城有些军事意味;都这个字,即者+邑,者在金文里原为煮,即焚烧,都的意思为国王焚天祭祖所在的大城市,这样看来,国都的都字里甚至包含了统治者的一项仪式。
古希腊的那种殖民性质的城市中文为城邦,邦字即为丰+邑,丰即为封,是种上了草木以示边界的诸侯封地,这个邦字的引申意思应该是要说明这个城市有自己的主权。但是一般来说,我印象里的古希腊城邦是都有很大的贸易场所,或许应该强调它的贸易,应该称为城市,但这样叫又显得这个城市没有自己的主权。